手机浏览器扫描二维码访问
方言就是古汉语的“活化石”,很多古汉语字词,普通话里已经几乎不用了,但是在不少方言里,还完整地遗存了下来。
今天说说“?”字。
?,普通话音激u
liu
玉,没查到现代汉语释义,不知道这三个发音分别来源于哪儿。《汉典》里面,只有一段英文解释,翻译为中文:用手感觉或触摸;握住,把手放在上面,抓住。
这段英文的释义,倒是和四川方言的“?liu”有点接近。
古代字书是有这个字的。
《康熙字典·手部》:“?,《集韵》力九切,音柳,扪也。”
《集韵·有韵》:“?,扪也。”
扪,音men,从手门声。本义指执持。执持,即抓住不放。
四川方言中,“?”,音liu同柳,词义由“执持”转释义为“用手抓住或拖拉”,又引申为“纠缠”义。今四川话中仍然在使用,还是个日常生活常用字。
近代四川有关文献资料也有记载。
清《西蜀方言》:“莫把我?倒。”
民国二十四年《云阳县志》卷十四《礼俗下·方言上》:“?,跟也。《集韵》?音柳。《蜀语》:‘捉之曰?。’俗谓紧随曰?。”谓纠缠不去也。
《方言大词典》“?”:西南官话3“纠缠”,4“用手勾住或拖拉”,7“捉”。
傅崇矩《成都通览·成都之土语方言》:“柳倒,言追索纠缠也。”周芷颖《新成都》第四章第二节《语言》:“柳倒闹:言纠缠也。”这两处“柳”字当为“?”字音借,“柳”本身为名词,无抓住或纠缠义。
《四川方言词典》(王文虎等着)记作“扭”,音niu3,谓“纠缠:这娃儿一天到晚把大人~倒”。《重庆方言词典》也记作“扭”,音liu3,谓“纠缠”。
《川方》和《重方》也是属于借音,而且有个明显的问题:川西坝子地区,n与细音相拼演化为?,“扭”音发音当为?iu,同“纽约”的“纽?iu”音,而不会发成边音声母音liu。所以和“柳”一样,“扭”字肯定是有误的。
新华网曾经编辑过“?”的百科,也是借音用的“柳”字,误!
四川方言中,“?”的标准释义为“用手抓住或拖拉;纠缠”,含有手上的动作,从造字法的角度来看,“扌”旁更符合造字规律,当为“?”无误。
下边进一步说明。
怒嫁渣男小叔,我被深情溺爱宠翻天 诡异森林 不一样的中医 上司托梦赖上我 开局杀女主,小师妹狂夺气运 三界捡尸人 历朝皇帝降临从暴揍嘉靖开始 修船厂通古今,娇养的王爷登基了 震惊,我的水果全是天材地宝 外室登门?我当场改嫁大奸臣 赛尔号:传说中的精灵 领主种田:靠的竟是魔动力 师尊,你看师兄又带女人回来了! 凌峰重生六界任遨游 傲娇老公我领回家 开局长生仙族,我竟是大反派 末世重生,女主她从不回头看爆炸 龙翔晋阳:命不由天 娇娇柔软可欺,疯批总裁上瘾 正好是你就对你有所偏爱
煌煌五千年我之中华,文明传播世界,谦逊扬于宇内。数千年来从无一次主动侵犯别国,相反的却总有宵小以我软弱,屡屡做作死之举,历史证明他们都失败了。求仁得仁,咱们的穿越客高进也正式开启了他的抗日之旅。。。...
...
被亲妹妹算计,抢走家族荣誉还不算,连青梅竹马的未婚夫也被抢走!夏小汐发誓,要报仇!伙同男闺蜜制造复仇计划,咦?结婚证上这是谁?一不留神嫁给男闺蜜的舅舅墨夜霆!墨夜霆是谁?那个富可敌国权势滔天的男人!据说还是个GAY!管他呢,先虐了渣渣再说。可是,虐完渣以后呢?离婚该提上日程了,可他对她却日日宠,夜夜宠,化身宠妻狂魔。十天有八天起不来床的夏小汐,欲哭无泪,不是说他是GAY吗?GAY你大爷!...
我只有一点小钱,可架不住女神往死送了,今天送个十几亿的公司,明天送矿我真没多少钱啊...
...
穿书PK重生,男主是我的,娱乐圈也是我的!...